Rodolfo José Rodríguez
Socio de la AGA
Apreciados compañeros:
Tengo una poderosa razón para escribir estas líneas. Os contaré mi aventura para encontrar los "3 fados ilusorios" de. Xavier Montsalvatge.
Veréis, la cuestión es que tras oír hablar de esta partitura, la pedí por Internet a una tienda de partituras online muy centrada en repertorio para guitarra. Pedí 3 ejemplares, para regalar uno a mi compadre y otro para otro amiguete, que el tema de la fotocopia, la verdad es que no es elegante. Por la simple razón de hacer un seguimiento al pedido, llamo a la tienda online por teléfono, y la respuesta me pone los pelos de punta -los pocos que me quedan-, quien me lea conociéndome en persona, sabe que estoy bastante calvete.
Resulta que esta obra pertenecía a Unión Musical Española, ahora propiedad de un grupo editorial inglés. Al no ser una obra muy vendida, los inglesicos dejan de editarla, y venden todo el "stock" de la misma. Ahora, la obra está enterrada, y si quieres tres ejemplares, lo que hacen es -al cabo de un par de meses- hacerte una fotocopia literalmente, ponerle un sello y enviártela, cobrando a precio de edición con todas las de la ley.
Esta información la he obtenido tras ponerme en contacto telefónico con la antigua UME _Madrid, carrera de San Jerónimo, Real Musical, y ahora ando esperando a casa Beethoven de Barcelona, pero mis esperanzas de que esto esté en un stock de esta partitura en alguna parte de España, merman por minutos. Hay una tienda inglesa que dice tenerla online, pero visto lo visto, no le doy mi número de tarjeta de crédito ni a mi padre. La señora de la antigua Unión musical me dijo: si no se la hubieran dejado ir.........refiriéndose a la Ed. Unión Musical.
mi reflexión es la de siempre; cuando uno queire hacer las cosas bien, respetando derechos de autor, de edición y todas esas cosas, ha de tener en cuenta una cosa: el negocio, que es quien no respeta esos derechos, puede romper tu intención de mantener la música viva, o al menos de no hacer nada que la perjudique. No solo nos cobran lo que quieren, sino que además nos venden lo que les da la gana, y lo que no les sale rentable, no nos lo venden. Al ser ilegal la copia, cercenan nuestra libertad para acceder a la edición de aquello que buscamos. ¿Esto es justo?. Claro, siempre puedo encargar la fotocopia, ellos pueden hacerla, yo no, la única diferencia es el precio. Me parece cojonudo -Perdón-
Ya que nunca podré tocar los "tres fados ilusorios", música de esa tierra con las que tantas cosas me unen -tengo un lejano origen portugués-, suplico a quien pueda tener esa rara partitura, se ponga en contacto por privado conmigo para contarme qué se siente al poseer tan preciado tesoro. Siempre será ilegal que yo se la pida, así que líbreme Dios de hacerlo......... :silbar:
Lo único que puedo ofreceros es la traducción de la primera estrofa del "fado da mouraria" que es el primero de los tres, y que yo canto a dúo con mi gran amigo portugués Joao Amaro, allá por Guarda después de comerme una "sapateira":
a festa na mouraria,
o dia da processao
da senhora da saúde
a teía Rosa María
na rúa do Capelhao, parece que tein virtude
"Una fiesta en la mouraria (barrio de Lisboa) el día de la procesión de nuestra señora de la salud/ la tenía Rosa María, que de la calle del Capellán parece que es la virtud.
Hermoso, ¿verdad?
Un saludo a todos...
Tengo una poderosa razón para escribir estas líneas. Os contaré mi aventura para encontrar los "3 fados ilusorios" de. Xavier Montsalvatge.
Veréis, la cuestión es que tras oír hablar de esta partitura, la pedí por Internet a una tienda de partituras online muy centrada en repertorio para guitarra. Pedí 3 ejemplares, para regalar uno a mi compadre y otro para otro amiguete, que el tema de la fotocopia, la verdad es que no es elegante. Por la simple razón de hacer un seguimiento al pedido, llamo a la tienda online por teléfono, y la respuesta me pone los pelos de punta -los pocos que me quedan-, quien me lea conociéndome en persona, sabe que estoy bastante calvete.
Resulta que esta obra pertenecía a Unión Musical Española, ahora propiedad de un grupo editorial inglés. Al no ser una obra muy vendida, los inglesicos dejan de editarla, y venden todo el "stock" de la misma. Ahora, la obra está enterrada, y si quieres tres ejemplares, lo que hacen es -al cabo de un par de meses- hacerte una fotocopia literalmente, ponerle un sello y enviártela, cobrando a precio de edición con todas las de la ley.
Esta información la he obtenido tras ponerme en contacto telefónico con la antigua UME _Madrid, carrera de San Jerónimo, Real Musical, y ahora ando esperando a casa Beethoven de Barcelona, pero mis esperanzas de que esto esté en un stock de esta partitura en alguna parte de España, merman por minutos. Hay una tienda inglesa que dice tenerla online, pero visto lo visto, no le doy mi número de tarjeta de crédito ni a mi padre. La señora de la antigua Unión musical me dijo: si no se la hubieran dejado ir.........refiriéndose a la Ed. Unión Musical.
mi reflexión es la de siempre; cuando uno queire hacer las cosas bien, respetando derechos de autor, de edición y todas esas cosas, ha de tener en cuenta una cosa: el negocio, que es quien no respeta esos derechos, puede romper tu intención de mantener la música viva, o al menos de no hacer nada que la perjudique. No solo nos cobran lo que quieren, sino que además nos venden lo que les da la gana, y lo que no les sale rentable, no nos lo venden. Al ser ilegal la copia, cercenan nuestra libertad para acceder a la edición de aquello que buscamos. ¿Esto es justo?. Claro, siempre puedo encargar la fotocopia, ellos pueden hacerla, yo no, la única diferencia es el precio. Me parece cojonudo -Perdón-
Ya que nunca podré tocar los "tres fados ilusorios", música de esa tierra con las que tantas cosas me unen -tengo un lejano origen portugués-, suplico a quien pueda tener esa rara partitura, se ponga en contacto por privado conmigo para contarme qué se siente al poseer tan preciado tesoro. Siempre será ilegal que yo se la pida, así que líbreme Dios de hacerlo......... :silbar:
Lo único que puedo ofreceros es la traducción de la primera estrofa del "fado da mouraria" que es el primero de los tres, y que yo canto a dúo con mi gran amigo portugués Joao Amaro, allá por Guarda después de comerme una "sapateira":
a festa na mouraria,
o dia da processao
da senhora da saúde
a teía Rosa María
na rúa do Capelhao, parece que tein virtude
"Una fiesta en la mouraria (barrio de Lisboa) el día de la procesión de nuestra señora de la salud/ la tenía Rosa María, que de la calle del Capellán parece que es la virtud.
Hermoso, ¿verdad?
Un saludo a todos...