Considero que los pequeños errores que fueron destacados, realmente presentes en el libro en castellano, no desvirtúan el texto y tampoco son impedimento para entenderlo perfectamente.
Estimado usuario melamina,
Mire usted
lo que dice el DRAE sobre este adverbio:
perfectamente.
1. adv. m. Cabalmente, sin falta, con perfección, pulidez o esmero.
2. adv. afirm. Expresa asentimiento o cabal conformidad.
SOR, p. 2, nota al pie 1: "On a cru remédier à cet inconvénient en ajoutant à la guitare un nombre de
cordes filées; mais..."
MERRICK, p. 5, nota al pie a: Some have thought to remedy this inconvenience by adding a number of
covered strings to the guitar; but..."
GIMENO, p. 5, nota al pie 1: "Algunos han creído resolver este inconveniente añadiendo a la guitarra más
bordones; pero..."
BARANZANO y BARCELÓ, p. 13, nota al pie 1: "Se ha creído remediar este inconveniente añadiendo más
cuerdas a la guitarra; ¿Pero..."
(El color azul en las citas, en el quote y en el DRAE no es original)
Queridos amigos,
De los cuatro textos que cito, la traducción que da origen a este hilo es la única que obvia el hecho de que las "cuerdas" a las que se refiere Sor eran bordones o cuerdas
entorchadas.
El
Méthode de Sor comienza con una
Introduction que ocupa las páginas 1 a 6 de la parte de texto. En la segunda página y sin salir del primer párrafo Sor ya ha comenzado a meterse en harina (y a meterse un poco con sus colegas, dicho sea de paso) y necesita utilizar las notas al pie.
En el texto principal de esa introducción Sor se refiere a aquellas personas que le consideraban singular o especial (
un phénomène) porque podía tocar sus obras en el instrumento, y explica que él no tiene más condiciones que los demás, que lo que ocurre es que pone en práctica sus principios (fruto de sus razonamientos e, indudablemente, de su experimentación) aplicándolos a la música, dando preferencia a los resultados (musicales, expresivos) sobre los alardes técnicos (
l'ètalage de la difficulté). Añade que el asombro de esas personas nace de la idea que ellos mismos tienen del instrumento porque, aun diciendo que la guitarra es propia para el acompañamiento y, por tanto (dice Sor), considerándola un instrumento de armonía (entiéndase "polifónico"), siempre comienzan tratándola como si fuera un instrumento melódico, comenzando a abordarlo (se refiere al comienzo típico de los "métodos" de la época) con escalas, lo que hace que la digitación (
le doigté, pero entiéndase que se refiere a la costumbre o hábito de la mano izquierda) se adecúe a lo melódico (y no a lo armónico o polifónico) generando así un grave problema. (Para mí que Sor tenía en mente a Federico Moretti que dice lo uno y hace lo otro, pero esto es sólo una conjetura personal.)
Este problema no es otro que la dificultad de apoyar armónicamente cualquier melodía si la mano izquierda no está acostumbada ni adiestrada (ni tiene la posición necesaria para llegar fácilmente a pisar trastes en los bordones -hoy diríamos "cuerdas graves"). Los guitarristas con este problema (porque habituaron su mano izquierda a la práctica simple de lo "melódico") verían su situación agravada si tuviesen que añadir no sólo un bajo sino dos partes armónicas interiores (
deux parties intermédiaires) pero aun sólo para añadir un bajo correcto se las verían y se las desearían
a no ser que que el bajo necesario coincidiese con una cuerda al aire (la cursiva es mía).
Y aquí es donde entra en juego la nota al pie. Sor dice (ojo, que no entro en si D. Fernando lleva razón o no; que me limito a seguir su argumento), que algunos han creído que resolvían este problema añadiendo más bordones a la guitarra. Tenía que ser el pan nuestro de cada día pero como nos encontramos a casi dos siglos, mejor, traduzcamos: si tengo más bajos al aire afinados en distintas notas y alturas, más posibilidades tendré de encontrar una cuerda al aire que cuadre armónicamente con cada pasaje melódico en cuestión.
A lo que Sor se refiere es a órdenes graves, a bajos, a bordones (el
fileé del original francés no deja lugar a dudas). Si traducimos sólo por "cuerdas", una de tres:
- O confundimos al lector (porque no entederá cómo añadiendo más cuerdas podrá resolverse el problema planteado por Sor);
- o estamos generalizando demasiado (cosa que Sor no hace, él es muy concreto) y "descafeinando" la idea original
- o, que también es posible y no hay que desdeñar esa posibilidad, es que no nos habíamos enterado de la misa la media del papel que jugaban los bordones en todo este asunto.
:niidea: