me sigue resultando increible que después de innumerables ediciones de las obras de Tárrega (algunas magníficas como la de sus facsímiles de las ediciones anteriores a su fallecimiento y las inmediatamente posteriores de Ildefonso Alier) todavía no se haya emprendido la publicación de cuantos manuscritos de Francisco Tárrega se tienen perfectamente localizados y acceder de esta manera a la fuente primigenia de sus composiciones originales y transcripciones. Créeme que no lo puedo entender aun asumiendo una cuota de intereses que pudieron tener algún sentido hace cincuenta o sesenta años,pero que hoy resultan inadmisibles.
Amigo Daniel,
Imagino que al referirte a las ediciones anteriores a 1909 y a las de Ildefonso Alier estás pensando sobre todo en la edición que hizo la editorial Chanterelle. No estoy seguro de si la propiedad de los originales reproducidos en esa edición era pública o si pertenecían a colecciones privadas. En este último caso la gestión habría sido mucho más difícil porque, de alguna forma, al reproducir en facsímil el contenido de una fuente, el original de esa fuente pierde parte de su valor económico.
Si hablamos de impresos, lo normal es que se haya conservado más de un ejemplar, así que no es tan importante, pero si se trata de originales únicos, como sería (y es) el caso de manuscritos autógrafos, la cosa es todavía 'peor' porque al reproducirlos en edición facsímil estás dando a conocer un contenido específico y, eso, único, el del manuscrito, que no está reproducido en ninguna otra parte. Claro que este ha sido el caso de los dos libros conocidos con los manuscritos del doctor Leckie y, sin embargo, se ha publicado
una impresionante y magnífica edición facsímil.
Hace un par de semanas he adquirido un lote de partituras y al irlas revisando he tenido gratísimas sorpresas, una de ellas un lote de partituras editadas por UME en los años 20 del siglo pasado, que contenían todas ellas adaptaciones de música española a cargo del doctor Severino García Fortea, personaje que, como tú sabes, estuvo muy próximo a Tárrega. Me sonaba que en esa colección había una transcripción de la Serenata de Malats y he mirado a ver si se encontraba entre mis pequeños tesoros, con la intención de ofrecerte una copia si no la tenías. Lamentablemente, lo que había visto de Malatas no era su Serenata (que la colección incluye como «
Impresiones de España, núm. 2, Serenata Española», sino otra pieza de Malats con el título de de «
Impresiones de España. Danza» que lleva un copyright de 1925, y que igualmente te ofrezco si tienes curiosidad.
Y referente a lo que decía antes sobre lo de utilizar el nombre de Tárrega para dar prestigio a una edición, fíjate lo que hacía García Fortea (o la UME, no estoy seguro) en esta colección de la que te hablo:
Lo de «con arreglo a la escuela de Tárrega»
no tiene precio...