Óscar López

Administrator
Miembro del equipo
Hola a todos,
que ganas tenía de de publucar esta noticia :D . Por fin podéis leer aquí el fruto de un interesantísimo trabajo que ha durado meses.

Muchos han sido los emails que nos hemos enviado buscando la hora de publicar y viendo la cantidad y disparidad de noticias sobre el Romance Anónimo siempre teníamos que posponerlo. Por fin Santiago ha ultimado su investigación sobre la autoría del Romance Anónimo y la envía desde la ciudad americana de Detroit.

Podeis responder a este post si teneis datos interesantes sobre este tema que pudiesen arrojar luz sobre alguna de las teorías respecto a la autoría del Romance, o simplemente para felicitar a Santiago por su trabajo :mrgreen: .

Enhorabuena Santiago y gracias por estar ahí y colaborar con esta web. Un abrazo muy grande y a ver si vuelves pronto a España.

Un cordial saludo: Oscar ;)
 
Hola: Mi mas sincero agradecimiento a Santiago por el fantàstico trabajo que he podido leer. Nos has dejado ansiosos por saber mas!
Gracias
1 abrazo a todas y todos
ivanet
 
Gracias Ivanet... habrá más

Ivanet

Gracias por tu comentario :D
Estas cosas no se terninan nuca, y probablemente nunca sepamos la verdad. Pero estoy siguiendo aún varias pistas (dentro de las limitaciones propias), y el plan es actualizar el artículo con lo que vaya encontrando (lo que no sabemos es cuándo), o con lo que aportéis los que lo habéis leído.

Un abrazo
Santiago
 
Indicaciones de cuerdas en el manuscrito "Melodía de So

Queridos amigos,

He leído con mucho interés el magnífico artículo de Santiago Porras sobre el Romance Anónimo. En el artículo se cita la Enciclopedia de Francisco Herrera y una publicación suya en la editorial Piles. Francisco Herrera también trató el tema del Romance Anónimo en una carta enviada a la revista italiana il Fronimo. La carta se publicó en la sección “Idee a confronto” del n. 71 (abril de 1990) de esa revista, incluyendo una reproducción del manuscrito de la Biblioteca Fortea así como los primeros compases de las versiones de Fortea, Rubira, Juan Ruano (quien añade una segunda guitarra haciendo trémolo) y Llobet (UME).
En la versión de Rubira, con el título Estudio para guitarra, el acompañamiento de la famosa melodía consta de 3 notas y no de dos, como es habitual, por tanto no son corcheas de tresillo sino semicorcheas (silencio de semicorchea y tres semicorcheas).
La carta de Francisco Herrera fue contestada por Ruggero Chiesa quien señaló el hecho de que el tipo de escritura del manuscrito Melodía de Sor no parece de la época del guitarrista catalán y pone el ejemplo de las indicaciones de las cuerdas con un número entre paréntesis, unas indicaciones que Chiesa dice que estaban en boga en los tiempos de Tárrega.
Esta manera de indicar las cuerdas es una variante del número dentro de un círculo tan común en nuestros días. Está claro que el paréntesis es más apropiado para la escritura manuscrita que el círculo. Que yo sepa, el primero en utilizar un número dentro de un círculo para indicar las cuerdas fue Dionisio Aguado (1784-1849) en su método de 1843 (Nuevo método para guitarra). Con anterioridad Aguado indicaba de esa forma los equísonos.

--
Un saludo.
Julio Gimeno.
http://www.juliogimeno.com/
 
Julio

Gracias por tu interés en el artículo, tus comentarios y los datos que aportas tanto sobre el romance como sobre la forma de anotar los manuscritos, que me han parecido muy informativos. Gracias de nuevo.

Un saludo
santiago
 
Romance anónimo

He leido atentamente el articulo de Santiago Porras sobre "Romance anonimo". Ha sido concebido y realizado con seriedad. Nadie entre los que analizan la obrita en su estructura melodico-harmonica llegará a la conclusion que puede tratarse de una cancion popular. A pesar de que no conocemos a su nombre, un autor lo tiene sin duda.

He pensado a Glinka porqué considero que la pieza tenga una inspiracion popular caucasica en su fondo, pero luego haya sido reinventada por una mano culta. Es una cancion de autor hecha a la manera popular. Una melodia caucasica a Espana: ¿llevada por quien? Por marineros rusos, que cantaban melodias con cromatismos?

Y en fin, desde su primera aparicion, el Romance ya esta integrado por su harmonia y su ritmo. Lo que le faltaba, era solamente de ser escrita: viajaba por el aire, tocada por guitarristas que la aprendian por otros guitarristas. Claro esta, eran vehiculos populares de una obra que popular no es. Es el resultado de un contacto entre musica culta rusa y tocaores. No conozco a otro caso que lo de Glinka y del Murciano. Es el unico ejemplo en que resultan todos los elementos musico-culturales del paradigma.

Sugiero a Porras hacer una busqueda entre las liricas para voz y piano de Glinka y, si no tuviera exito, entre las de los autores de la escuela nacional rusa. La solucion del caso esta por alli. Sor, si fué en Rusia, pero el caracter de la obra no es tipico de su musica. Y no veo porqué don Fernando habria olvidado de firmar una obra suya: se cuidaba bastante de si mismo...



AG
 
Angelo

Gracias por tu interés en el artículo, y igual que Julio, por tomarte el trabajo de redactar y publicar una respuesta cargada de valiosa información.

La sugerencia de Glinka me parece muy razonable, y creo que vale al pena echar un rato a sus canciones. Si no sale nada, siempre tendrá como positivo el conocer mejor ese magnífico legado musical.

La "visión" Gilardino sobre el origen del Romance me parece además de imginativa, hermosa. Me gusta esta tradición qu eparece tiene fuerza en italia, de recurrir a la ficción para ofrecer una visión de aquello donde no llega la historiografía. Tiene la ventaja de que no hece falta demostrar nada, ni rebatir, pero siempre queda algo sobre lo que pensar. Y queda aquello de "pudo haber sido así". Como ficción, el que lo haya sido o no realmente, es eccesoria.

He dado bastantes vueltas a esta historia, y solo hay algo que no termino de ver claro: es que el Romance, tal como lo conocemos ahora, sea la versión de un tocaor. Aunque el flamenco de nuestros días posiblemente no sea igual que el de hace más de ciento cincuenta años, si me imagino el Romance en manos de Paco el Murciano, creo que sería algo diferente (otro buen ejercicio de composición o improvisación). Claro que es posible que la versión florida de el Murciano se fuera simplificando progresivamente, de forma que lo que quedó en el papel sea la versión "básica". Por otro lado, si Paco de Lucía nos ha regalado con un Concierto de Arnajuez perfectamente clásico ¿no podría el otro Paco haber hecho lo mismo con el Romance?. Lo dicho: no es más que una reflexión nacida de tu historia. Ello significa que la historia es buena.

Gracias de nuevo por los comentarios.

Espero que haya habido un acuerdo entre el gato y las aves del jardín.

Un abrazo
Santiago Porras
 
El Romance Anónimo ¿La versión de un tocaor?

Santiago Porras dijo:
He dado bastantes vueltas a esta historia, y solo hay algo que no termino de ver claro: es que el Romance, tal como lo conocemos ahora, sea la versión de un tocaor.

Yo creo que tal como lo conocemos el Romance sea una version, no solamente instrumental, sino idiomaticamente guitarristica, de una melodia que, en su originaria forma vocal, tenia que ser necesariamente articulada segun la logica del canto, es decir respirada, y no en forma de continuo - como esta ahora: el continuo es precisamente la forma guitarristica en que ha sido transformada la melodia, asi como guitarristicos son - en la logica de la digitacion en posiciones establecidas - los cromatismos que, en una version vocal, no tiendrian sentido.

Hubo una ur-linie melodica, caucasica, que Glinka transformo en una lirica suya bien acabada con acordes, y que luego tanteo malamente en la guitarra del Murciano para ensenarla al mismo, que la aprendio al instante. ¿Por qué habria tenido que escribirla, el ruso, si su compadre tabernario, el Murciano, no leia la musica? ¿Por qué habria tenido que ser solamente el granadino a pasar musica al ruso, y no - por una vez! - pasar algo en sentido contrario? Mientras era natural que las falsetas de Paco fueran escritas por Mikhail, no podemos imaginar el Murciano que escribe o lee las romanzas de Glinka. Esto explica tanto el indole culta de la obra como su vehiculacion popular: fue el regalo de un musico culto a un musico natural, proporcionado a las condiciones de este y no de aquel. Supongo que Glinka habria podido, mas alla, hacer una version para voz y piano, para guardar memorias de sus coloquios con el Murciano.

¿Si el Romance Anonimo hubiera tenido un autor como Rubira, o el que sea, por qué en esta tierra el mismo no habria firmado su obra, publicandola con todos los creditos que ella le habria merecido a el? ¿Y por qué, con toda la musica impresa y manuscrita del siglo XIX que tenemos recuperada, nos tiendria que faltar una pagina que habría podido - muchos años antes de lo que le paso siendo anonima - hacer la suerte de su autor? ¿Y porque no hay autor conocido de musica para guitarra cuyo estilo se pueda reconocer en el Romance Anonimo? ¿Fue el compositor de una sola obra, escritor "unius libri"? No, todo esto es sin sentido.

Santiago Porras escribió:

Por otro lado, si Paco de Lucía nos ha regalado con un Concierto de Arnajuez perfectamente clásico ¿no podría el otro Paco haber hecho lo mismo con el Romance?.

AG: esta es buena reflexion.


Santiago Porras escribió:

Espero que haya habido un acuerdo entre el gato y las aves del jardín.

AG: no, la situacion esta precipitando. No me queda mas remedio, para reestablecer justicia y equilibrio en el jardin, que alquilar un condor.

Muy cordialmente.

Angelo Gilardino
 
Conexión Rusia-Murcia

angelo gilardino dijo:
Hubo una ur-linie melodica, caucasica, que Glinka transformo en una lirica suya bien acabada con acordes, y que luego tanteo malamente en la guitarra del Murciano para ensenarla al mismo, que la aprendio al instante.

AG

Queridos amigos,

De Francisco Rodríguez, a quien llamaban "el Murciano" por su segundo apellido, ya que era de Granada (donde nació en 1785), se conserva una Malagueña (en la portada se lee Rondeña) transcrita por su hijo (el Murciano no sabía música, como nos dice Angelo Gilardino), quien también se llamaba Francisco Rodríguez y era profesor de música. La obra se publicó hacia 1878, unos 30 años después de la muerte de "el Murciano", aunque sabemos que ya estaba preparada para su publicación en 1874.
Glinka nos cuenta en su diario que conoció a "el Murciano" en 1845 y nos habla de unas variaciones sobre el Fandango compuestas por "el Murciano" y anotadas por su hijo. Quizá se trate de la misma obra.
El caso es que en la edición impresa de la Malagueña, hay una introducción biográfica donde se nos cuenta como Glinka acompañaba a veces al piano a "el Murciano" mientras este tocaba la guitarra "pues Glinka por su parte tambien era excelente como "improvisador".
Si Glinka interpretó para "el Murciano" la melodía que inspiró el "Romance anónimo", es probable que lo hiciese al piano.

angelo gilardino dijo:
Si el Romance Anonimo hubiera tenido un autor como Rubira, o el que sea, ¿por qué en esta tierra el mismo no habria firmado su obra, publicandola con todos los creditos que ella le habria merecido a el? ¿Y por qué, con toda la musica impresa y manuscrita del siglo XIX que tenemos recuperada, nos tiendria que faltar una pagina que habria podido - muchos años antes de lo que le paso siendo anonima - hacer la suerte de su autor? ¿Y por qué no hay autor conocido de musica para guitarra cuyo estilo se pueda reconocer en el Romance Anonimo? Fue el compositor de una sola obra, escritor "unius libri"? No, todo esto es sin sentido.
AG

Hay algunas fuentes que vinculan el "Romance anónimo" con Rubira. La última que ha visto la luz es un manuscrito descubierto por Francisco Herrera con el título "Estudio de Dn. Antonio Rubira". En el mismo manuscrito hay otro estudio de un desconocido (por mi) "Porqueras". En este manuscrito la versión del "Romance" es muy parecida a la del manuscrito "Melodía de Sor": arpegio de grave a agudo, arrastre en el quinto compás, etc. Pero también hay algunas variantes, como el bajo en Si en el tercer compás de la segunda parte.

Por una de esas extrañas coincidencias que a veces se dan en música Antonio Rubira nació en Lorca (Murcia) al igual que Narciso Yepes, otra personalidad importante en la historia del "Romance". No olvidemos tampoco el apodo de Francisco Rodríguez: "el Murciano".

--
Un saludo.
Julio Gimeno.
http://perso.wanadoo.es/j.gimeno
 
Re: Romance Anonimurciano

Julio Gimeno dijo:
Queridos amigos,
De Francisco Rodríguez, a quien llamaban "el Murciano" por su segundo apellido, ya que era de Granada (donde nació en 1785), se conserva una Malagueña (en la portada se lee Rondeña) transcrita por su hijo (el Murciano no sabía música, como nos dice Angelo Gilardino), quien también se llamaba Francisco Rodríguez y era profesor de música. La obra se publicó hacia 1878, unos 30 años después de la muerte de "el Murciano", aunque sabemos que ya estaba preparada para su publicación en 1874.

Te agradezco por este informe, que es importante, Julio: ¿Francisco Rodriguez hijo, publico solamente la Malagueña-rondeña de su padre, o algo mas? Y asi hay algo mas, habria que buscarlo ¿donde esta? Allí puedaria terminar la busqueda. Es una pista.


Julio Gimeno dijo:
Glinka nos cuenta en su diario que conoció a "el Murciano" en 1845 y nos habla de unas variaciones sobre el Fandango compuestas por "el Murciano" y anotadas por su hijo. Quizá se trate de la misma obra.
El caso es que en la edición impresa de la Malagueña, hay una introducción biográfica donde se nos cuenta como Glinka acompañaba a veces al piano a "el Murciano" mientras este tocaba la guitarra "pues Glinka por su parte tambien era escelente [sic] como improvisador".
Si Glinka interpretó para "el Murciano" la melodía que inspiró el "Romance anónimo", es probable que lo hiciese al piano.

Fantastico, Julio! Como a mi me resultaba que eran encuentros tabernarios, no podía imaginarme que hubiese en aquellos ambientes un piano, pero si asi fue, entonces el recorrido se hace aun mas directo y sencillo: no necesita mas el teorema, imaginar un Glinka que balbucea en la guitarra su cancion, y resulta mas claro como el Murciano, que tocaba de cabeza, pudo sacar las notas: mejor escucharlas claras por un piano que sucias por una guitarra tocada mal.


Julio Gimeno dijo:
Hay algunas fuentes que vinculan el "Romance anónimo" con Rubira. La última que ha visto la luz es un manuscrito descubierto por Francisco Herrera con el título "Estudio de Dn. Antonio Rubira". En el mismo manuscrito hay otro estudio de un desconocido (por mi) "Porqueras".
En este manuscrito la versión del "Romance" es muy parecida a la del manuscrito "Melodía de Sor": arpegio de grave a agudo, arrastre en el quinto compás, etc. Pero también hay algunas variantes, como el bajo en Si en el tercer compás de la segunda parte.


Este Rubira habria que aclararlo un poco mas. ¿Dónde estan sus obras? ¿Tu has leido algo publicado? Yo nunca, lo confieso. Llobet era persona integra, ¿Cómo habría podido preparar su versión (aun que no publicada en su vida, sino postuma) sobre una autoria declarada y cierta, ocultando el nombre de Rubira? La fuente de Llobet no puede haber sido Rubira, tenia que ser algo sin paternidad.

Y el mismo Yepes, no lo veo apoderarse de una composicion de otro autor, sobreponiendo su nombre. La verdad es que ellos hacian referencia a otra fuente, de la cual procedia el mismo Rubira. Fue una procesion cuyo comienzo aun tenemos que descubrir.


Julio Gimeno dijo:
Por una de esas extrañas coincidencias que a veces se dan en música Antonio Rubira nació en Lorca (Murcia) al igual que Narciso Yepes, otra personalidad importante en la historia del "Romance". No olvidemos tampoco el apodo de Francisco Rodríguez: "el Murciano".

Yo la veo tibia. No estamos lejos de la palabra fin.

Angelo Gilardino
 
angelo gilardino dijo:
Yo creo que tal como lo conocemos el Romance sea una version, no solamente instrumental, sino idiomaticamente guitarristica, de una melodia que, en su originaria forma vocal, tenia que ser necesariamente articulada segun la logica del canto, es decir respirada, y no en forma de continuo - como esta ahora: el continuo es precisamente la forma guitarristica en que ha sido transformada la melodia, asi como guitarristicos son - en la logica de la digitacion en posiciones establecidas - los cromatismos que, en una version vocal, no tiendrian sentido.

AG

Excelente argumento Angelo! Muy ilustrativas todas las explicaciones y aclaraciones. De nuevo gracias por continuar profundizando en el tema. Llegaremos a algo.

Saludos
santiago
 
Re: Conexión Rusia-Murcia

Julio Gimeno dijo:
Hay algunas fuentes que vinculan el "Romance anónimo" con Rubira. La última que ha visto la luz es un manuscrito descubierto por Francisco Herrera con el título "Estudio de Dn. Antonio Rubira".

Julio

Coincido con Angelo en el interés de los datos que aportas, relativos a Glinka y Francisco Rodríguez padre e hijo. El manuscrito de Rubira que citas ¿dónde está? ¿Herrera lo ha publicado en algún sitio que se pueda consultar? También comparto la curiosidad hacia la figura de Rubira. ¿Hay alguien que sepa algo más de él y de su obra? Un contacto entre Rubira y Francisco Rodríguez hijo parece verosímil y probable. Algo se intuye.

Gracias de nuevo por tomarte el trabajo y compartir tu conocimiento en el foro.

Un abrazo
Santiago Porras
 
Re: Romance Anonimurciano

Angelo Gilardino dijo:
Te agradezco por este informe, que es importante, Julio: Francisco Rodriguez hijo publico solamente la Malarondena de su padre, o algo mas? Y asi hay algo mas, habria que buscarlo endonde esta: alli puedaria terminar la busqueda. Es una pista.

Amigo Angelo,

La historia del "Romance anónimo", desde que un músico ucraniano le cantase a la luna, hasta que el gato de tu jardín (si tú no lo remedias) atrape a algún pájaro despistado, está llena de episodios fascinantes. Si tu intuición sobre Glinka y "el Murciano" resulta ser cierta, uno de esos episodios lo constituye la publicación de la Rondeña, o como tú dices la "Malarondeña".
En 1857 José Inzenga (1828-1891) recibe el encargo del Ministerio de la Gobernación para recopilar cantos y bailes populares españoles. Inzenga, quien por cierto provenía de una familia de origen italiano (¡su padre, que era músico, se llamaba Angelo!) viaja por toda España y en 1874 publica un primer tomo con ese material bajo el nombre de Ecos de España. La colección no tiene el éxito esperado, hasta el punto que en 1878 Inzenga escribe: "¡Triste es decirlo!... pero á no ser por la decidida aficion que los extrangeros ya residentes ó transeuntes en Madrid tienen por nuestra música popular, y entre los cuales logré vender algunos ejemplares, aun conservaria casi íntegra la edicion que de ellos hice".
Entre las piezas recopiladas por Inzenga estaría la obra de "el Murciano", que tendría que haber formado parte de un segundo volumen de los Ecos de España, pero dado el fracaso comercial del primer volumen, el segundo tomo nunca llegó a publicarse.
Ahora entra en escena un alumno de Dionisio Aguado, el guitarrista y editor José Campo y Castro, quien en 1878 inicia la publicación de una Colección de aires nacionales para guitarra que inaugura precisamente con la obra de "el Murciano" que había recopilado Inzenga. Por desgracia, estamos ante otro nuevo fracaso comercial y la "Malarondeña" fue el único número publicado en la Colección.
Parece que el hijo de "el Murciano" transcribió algunas obras más de su padre, tal como se desprende de los "Apuntes biográficos" que el músico granadino Mariano Vázquez escribió para la edición de Campo y Castro, y donde leemos en relación a "el Murciano": "Un hijo suyo, hoy profesor de música en Granada, y que se llama Francisco como su padre, logró con suma paciencia y habilidad trasladar al papel alguna de las inspiraciones de su padre; pero ni este estaba siempre de humor para prestarse á ello, ni la fantasia libre se dejaba aprisionar tan facilmente".
En una biografía sobre Julián Arcas, que está a punto de publicar Javier Suárez-Pajares y Eusebio Rioja, se dice que se conserva el manuscrito de la transcripción de la Rondeña que hizo el hijo de "el Murciano". En el libro de Suárez-Pajares y Rioja, se dedican varias páginas a esta obra de "el Murciano" dado su parecido con la Rondeña de Arcas, publicada a finales de 1860, barajándose incluso la hipótesis de un encuentro en Granada de Arcas, Glinka y "el Murciano".

Bueno, este texto se está extendiendo mucho, así que contesto a más cuestiones en otra carta.

--
Un saludo.
Julio Gimeno.
http://www.juliogimeno.com/
 
Re: Romance Anonimurciano

A este punto, Julio, creo que tenemos que invitar en el foro el profesor Suarez Pajares, y lo hago enseguida. Ojala tenga interes en el tema para expresar su juicio. Siempre que ya no tenga la respuesta que estamos buscando.

AG
 
Re: Malagueña de "el Murciano"

Julio Gimeno dijo:
Queridos amigos,

Ahora puede consultarse en mi página web (el vínculo está al final del mensaje) la Malagueña o Rondeña de Francisco Rodríguez Murciano.

--
Un saludo.
Julio Gimeno.
http://perso.wanadoo.es/j.gimeno

Ola Giulio, muchas gracias! Tras de leer la Malaguena del Murciano, quedo mas convencido que nunca que fue el el tramite guitarristico del Romance de Glinka. Todo en la Malaguena - en sentido estrechamente guitarristico - coincide perfectamente con el modelo guitarristico del Romance (es evidente!), pero no coincide en nada con la musica del mismo, que es una pieza melodica perfectamente tonal y con gusto de salon, ajena al ambiente harmonico modal del Murciano. Para mi, todo esta claro: Glinka le toco el Romance al piano y el Murciano hizo sus proprias gestiones guitarristicas del dictado de Glinka. Este recorrido es completo: incluye el origen caucasica de la melodia, su disfrazamiento guitarristico, su indole culta y su historia popular, y se encarra perfectamente en el clima ruso-hispanico de la epoca.

Todos han bebido a la misma fuente: Mikhail Glinka anonimizado, analfabetizado y guitarrizado por el Murciano.

El gato, tras de sus crimenes, se esta haciendo piadoso. Es el Gilles de Rais de los gatos.

AG
 
Re: Malagueña de "el Murciano"

Solamente para anadir que en el catalogo de las obras no publicadas de Mikhail Glinka aparece lo siguiente:

17 Spanische Volkslieder - 1845/46, erhalten

Hay que consultar la colecion en Rusia.

Hmmmm.

AG
 
Nuevo manuscrito del "Estudio" de Rubira

Santiago Porras dijo:
El manuscrito de Rubira que citas ¿dónde está? ¿Herrera lo ha publicado en algún sitio que se pueda consultar?

Amigo Santiago,

El manuscrito, en cuya primera página leemos: "Dos estudios para Guitarra / por / D. Antonio Rubira y el Sr. de Porqueras" es propiedad de Francisco Herrera quien lo ha obtenido muy recientemente. Que yo sepa Francisco Herrera aún no ha publicado nada al respecto.
Creo que en estos momentos Herrera está en Castellón, no sé cuando regresa a Suiza. Yo he hablado con él y le he contado lo de tu artículo, que me ha dicho que consultará en cuanto llegue a Suiza donde dispone de conexión a Internet y dirección e-mail (en Castellón no). Allí puedes escribirle pidiéndole información sobre el manuscrito. Si lo prefieres, escríbeme de forma privada (sobrepunto[arroba]gmail.com) y te envío el teléfono o la dirección de Castellón y de Suiza.
Si Francisco Herrera me autoriza, no tengo inconveniente en mandarte el manuscrito escaneado a partir de mi copia, pero tienes que consultar primero a Francisco Herrera, propietario actual del manuscrito.

--
Un saludo.
Julio Gimeno.
http://www.juliogimeno.com/
 
Re: Malagueña de "el Murciano"

angelo gilardino dijo:
Solamente para anadir que en el catalogo de las obras no publicadas de Mikhail Glinka aparece lo siguiente:

17 Spanische Volkslieder - 1845/46, erhalten

Hay que consultar la colecion en Rusia.


AG

Excelente información Angelo!
Esta puede ser una pista definitiva. Creo que ahora no es buena época para ir a Rusia, quizás sea mejor en Primavera... Hablaré con mi amigo Serge Kozlov, a ver si desde allá puede ayudarnos.

Un abrazo
Santiago Porras
 
Antonio Rubira

Queridos amigos,

Varias veces en este foro se ha mencionado el nombre del guitarrista del siglo XIX Antonio Rubira. Javier Suárez-Pajares ha recopilado la información que se conoce sobre Rubira y la ha publicado en la entrada correspondiente del Diccionario de la música española e hispanoamericana, vol. 9 (SGAE: Madrid, 2002).
De Rubira no se conocen los datos de nacimiento y muerte. Por un apunte en los "papeles Barbieri" se sabe que Rubira era murciano, de Lorca. Barbieri habla de Rubira en términos elogiosos: "El Sr. Rubira, conocido por su finura y gusto en la guitarra en los mejores círculos de Madrid y otros puntos, tiene también composiciones propias y arregladas con bastante efecto".
Hay datos que vinculan a Rubira con la enseñanza de la guitarra. Prat nos dice que fue maestro, durante una estancia de Rubira en Argentina entre 1881 y 1884, de Francisco González y de Carlos Canaveri. También Suárez-Pajares nos habla de dos obras que se conservan de Rubira, El Aniversario y Valses fantásticos "de cuya dedicatoria", escribe Suárez-Pajares, "se infiere que Rubira actuaba como profesor de guitarra". Javier Suárez-Pajares ha podido examinar esta música de Antonio Rubira y afirma que "muestra un compositor buen conocedor de los recursos de la guitarra".
Santiago Porras especula sobre un posible encuentro de Rubira con Francisco Rodríguez hijo. No sé si este encuentro se produjo, pero Prat sí nos dice que "Arcas y Parga, devotos admiradores de Antonio Rubira, se sintieron atraídos por la sublimidad de su pulsación y creyeron descubrir en este artista un don sobrenatural". Si Rubira conocía a Arcas, pudo tener contacto a través de este último con la música de "el Murciano", ya que del análisis de la Rondeña de Arcas, Javier Suárez-Pajares deduce que Arcas tuvo que concocer la Malagueña-Rondeña de Francisco Rodríguez Murciano.

--
Un saludo.
Julio Gimeno.
http://www.juliogimeno.com/
 
Atrás
Arriba